1)第九百四十节 狗大户们_我要做皇帝
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  送走周亚夫和公孙昆邪后,刘彻也忍不住笑了出来。

  “真是个美丽的误会啊……”刘彻莫名的就想起了后世的‘曾母暗沙’。

  这大夏与曾母暗沙,应该算是一时瑜亮了。

  不过……

  “大夏这个名字,究竟是谁翻译的?”刘彻在心里想着。

  很显然,无论是希腊-印度王国(巴克特里亚)的希腊语发言还是印度语发言或者古匈奴发音,大抵都不可能翻译成大夏。

  但,现在,距离太宗皇帝时期,汉室君臣第一次接触到来自西方大夏逃亡而来的难民,已经过去了二三十年。

  这样的小事,早就已经被人遗忘。

  所以,刘彻根本无从得知,最初是谁首先将那些逃难的难民的母国,翻译成大夏的。

  更加不清楚,为何要将它翻译成大夏。

  但刘彻能从另外一个事情上,推测得知‘大夏’译名的由来。

  “嘿嘿……大秦……”刘彻在心里笑的嘴都歪了。

  当初,罗马使者库里提奥斯来到中国,然后,莫名其妙的,大鸿胪的官员,就将其所来之地称为‘大秦’。

  刘彻以前并不觉得奇怪。

  因为历史上的汉人,也是这样称呼遥远的西方世界的霸主罗马的。

  但,现在,刘彻回过神来了。

  这根本不对!

  虽然,大鸿胪的官员在奏疏中说是因为‘据使者言:其国人民皆长大中平,有类中国,故曰:大秦’。

  但问题是,为何是秦?

  仅仅因为别人说其人民身高相貌和身体素质与中国类似,就叫他‘大秦’?

  大鸿胪的官员,难道就不怕被人喷死?

  看看后世的史书,尤其是宋明的史书上,可曾再有过类似的将中国的古国名或者地名,强行施加给远方异国的记录的吗?

  换句话说汉家的官员,为什么会给远方未知的异国,取一个极为中国化,甚至就是中国诸侯王国的国名?

  任何政治行为,都必然有其政治诉求。

  就像,现在的大汉帝国,高傲的称呼所有不在长城范围内的世界为‘夷狄’一般。

  到了唐朝,他们就是胡人了。

  到了宋朝是鞑虏。

  在明朝是北虏。

  而在满清,最开始是西夷,然后是洋人,最后出现了具体的美利坚洋人、法兰西洋人和英吉利洋人。

  这种称呼的变化,是随着国势的兴衰而变的。

  就像那个拿破仑的笑话。

  科西嘉的怪物在儒安港登陆……

  吃人魔鬼向格拉斯前进……

  篡位者进入格勒诺布尔……

  波拿巴占领里昂……

  拿破仑接近枫丹白露……

  皇帝陛下将于今日抵达自己忠实的巴黎……

  政治家和统治者和国家,是不可能无的放矢的。

  更何况在这么多事情上无的放矢。

  刘彻抬头看向悬挂在他的寝宫墙壁上的世界地图。

  在世界的远方,地图之外,匈奴势力范围的边缘,一个个国家的名字不断的点亮起

  请收藏:https://m.ysw8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章